石韵作文网 石韵作文网石韵作文网

苏轼《少年游(去年相送)》原文、注释、翻译、欣赏

青春游记(去年互寄)

写在润州,寄往远方

我们去年送别了[1]。余杭门外[2],飞雪如杨花。

今年春天已过[3],杨花如雪,却还没有回家。

酒卷帘邀明月,风露窗纱。

就如大娥[4]怜惜二燕,清光斜画梁[5]。

【注】

[1]去年:苏轼元年十一月离开杭州,前往润州等地。

[2]余杭门:宋代杭北三门之一。

[3] 今年春尽:苏轼于次年四月作此诗。

[4]大娥:月中的嫦娥,指的是月亮。

[5]华梁:画有图画的屋梁。

【翻译】

写于润州,代发给你。去年给你寄的时候,是寄到余杭门口的。雪花像白杨一样在天空中飘扬。今年春天已经过去了,杨花纷纷扬扬,像雪花一样漫天飞舞,你怎么还没回家呢?手里拿着酒杯,你在和谁喝酒?卷起珠帘邀明月。凉爽的风和露珠透过纱窗渗透进来。人们彻夜难眠,夜色深沉。就像月亮里的嫦娥一样,她的目光抚摸着两只燕子——今晚的明月格外深情,拍了梁好久……

【分析】

苏轼任杭州知县时,曾到常州、润州等地赈济饥饿,却久不能归,故写下这首诗。 “给别人发消息”只是一个借口。其实,苏轼是因为外出思念妻子王润之而写下这句话的。诗的上半部分用往复的句式来表达这种撕心裂肺的思念;下半部则以“无人共饮,风露寒,燕子成双”来表达自己的孤独和寂寞。场面压抑,感伤。苏轼在词史上最大的贡献是创作了《浩芳词》,但从作品数量上看,仍以婉约词最受欢迎,其品质不亚于任何以婉约着称的诗人。这是苏轼早期以委婉语为特点的浪漫主义诗作之一。